Traductions assermentées pour une demande de naturalisation française

La naturalisation est la procédure par laquelle un ressortissant étranger acquiert la nationalité française par décision de l'État. Elle suppose le dépôt d'un dossier administratif complet, dont la plupart des pièces étrangères doivent être traduites par un traducteur assermenté inscrit auprès d'une cour d'appel française.

Depuis le 6 février 2023, les demandes de naturalisation sont déposées exclusivement en ligne via la plateforme ANEF (Administration Numérique des Étrangers en France). Les documents étrangers doivent y être téléversés au format PDF, accompagnés de leur traduction assermentée.

Les deux voies principales

La naturalisation par décret (article 21-15 C. civ.)

C'est la voie principale. Elle suppose de justifier :

  • d'une résidence habituelle en France depuis au moins 5 ans (2 ans si diplôme universitaire français ou services rendus à la France)
  • de la stabilité des moyens de subsistance
  • de l'intégration républicaine (niveau B1 de français)
  • d'une conduite irréprochable (casier judiciaire vierge)

La naturalisation par mariage (article 21-2 C. civ.)

Elle concerne les conjoints étrangers d'un(e) citoyen(ne) français(e). Conditions :

  • 4 ans de mariage (5 ans si le couple n'a pas résidé en France de manière ininterrompue pendant 3 ans)
  • Communauté de vie effective au moment du dépôt
  • Maîtrise du français niveau B1

Documents à traduire obligatoirement

  • Acte de naissance du demandeur — copie intégrale, de moins de 3 mois
  • Actes de naissance des enfants mineurs associés à la demande
  • Acte de mariage si le demandeur est marié
  • Jugement de divorce (avec mention de non-appel), si applicable
  • Acte de décès du conjoint en cas de veuvage
  • Casier judiciaire du pays d'origine — de moins de 3 mois, et de tout pays de résidence de plus de 6 mois sur les 10 dernières années
  • Diplômes et certificats de scolarité (peuvent réduire le stage de 5 à 2 ans)
  • Certificats de travail ou attestations d'employeur étrangers
  • Livret de famille étranger, le cas échéant

Exigences de conformité des traductions

  1. Traducteur inscrit sur la liste d'une Cour d'appel française — les traductions réalisées à l'étranger ne sont pas recevables
  2. Mention de certification conforme à l'original, tampon, signature et date sur chaque page
  3. Numéro unique d'enregistrement du traducteur
  4. Apostille (pays Convention de La Haye) ou légalisation (autres pays) apposée avant la traduction

Erreurs fréquentes à éviter

  • Actes datant de plus de 3 mois — cause n°1 de rejet
  • Casier judiciaire manquant — tout pays de résidence de plus de 6 mois doit être couvert
  • Apostille oubliée — pour les pays hors UE, l'apostille ou la légalisation est exigée avant traduction
  • Jugement de divorce incomplet — l'attestation de non-appel est indispensable

Questions fréquentes

Quels documents doivent obligatoirement être traduits ?

Tous les documents rédigés dans une langue autre que le français : acte de naissance, acte de mariage, jugement de divorce, actes de naissance des enfants, casier judiciaire. Les actes UE accompagnés du formulaire multilingue 2016/1191 sont dispensés.

Une traduction réalisée à l'étranger est-elle acceptée ?

Non. Le ministère de l'Intérieur exige une traduction par un traducteur assermenté inscrit sur la liste d'une Cour d'appel française. Les traductions faites à l'étranger sont systématiquement rejetées.

Mon acte de naissance doit-il dater de moins de 3 mois ?

Oui. Il est recommandé de demander un nouvel extrait auprès de la mairie ou du consulat d'origine, puis de lancer la traduction dans la foulée.

Combien de temps dure la procédure ?

Entre 12 et 24 mois en moyenne pour une naturalisation par décret, et 12 à 18 mois pour une naturalisation par mariage, après dépôt d'un dossier complet.

Ils nous ont fait confiance

+2 400 clients satisfaits nous font confiance pour leurs traductions officielles.

Fatima M.
Paris — mars 2025
★★★★★

J'avais besoin d'une traduction de mon acte de naissance marocain pour ma demande de carte de résident. Transdoc a traité ma demande en moins de 24h. Le document a été accepté du premier coup à la préfecture. Je recommande vivement, service impeccable et équipe très réactive.

📋 Acte de naissance — Arabe → Français
Avis vérifié
Kofi D.
Lyon — janvier 2025
★★★★★

Service exceptionnel. J'avais une demande de naturalisation à déposer en urgence. En choisissant le mode "Urgent", j'ai reçu mes traductions assermentées en 10h chrono. La qualité était parfaite et le document a été validé sans problème par l'administration. Merci !

📋 Dossier naturalisation — Anglais → Français
Avis vérifié
Andrei T.
Bordeaux — décembre 2024
★★★★★

J'ai dû régulariser ma situation administrative et faire traduire plusieurs documents en même temps — acte de mariage, actes de naissance, extrait de casier. Tout était prêt en 2 jours, parfaitement conforme. Un service fiable et professionnel.

📋 Dossier complet — Roumain → Français
Avis vérifié

Prêt à commander votre traduction ?

Obtenez votre devis en 30 secondes — sans inscription.

Démarrer ma commande

Devis de Transdoc

Traduction assermentée (France)

Sélectionnez une paire de langues et renseignez le nombre de pages pour voir votre devis.